开yun体育网和番邦品牌的嘉宾聊得挺顺畅-开云(中国)Kaiyun·官方网站-登录入口
近日,在进博会的英语交流,算是把 “英语到底该怎样说” 这个话题吵到了大众眼前。
一边是照旧的英语老诚用英语和番邦品牌高管顺畅交流、还送了《唐诗三百首》,一边是 “荒诞英语” 首创东说念主李阳公开吐槽 “每句齐有严重语法过失、发音怪”,连新东方和俞敏洪齐被顺带点评了一番。

这波争议,其实说到底就一个中枢问题:
日常交流里,英语的语法和发音,确切比 “能说懂” 更蹙迫吗?
先说说事情的来因去果:
董宇辉那场是及时直播,和番邦品牌的嘉宾聊得挺顺畅,礼物也送得有文化感。

自后有东说念主翻出视频较真,认为董宇辉英语语法过失有点多,抒发也不够纯正,但笔者发现那段对话中,所谓的 “严重过失”,其实也就一个口误:
把 child 说成了 children。
说确切,这种小伪善在白话交流里太常见了,并且老外就地就 get 到了,神色和回报齐没半点阻挡,这难说念不算到手的交流吗?

可李阳当作公世东说念主物,径直在西安一场公开场面说 “每句齐有严重语法过失”,致使扯到 “新东方英语不怎样样”,就有点让东说念主迷婉曲糊了。
且不说董宇辉早就离开新东方,当今也不是英语老诚,他今日的中枢缱绻是和嘉宾交流,不是上英语示范课;退一步说,就算有不纯正的场所,也远没到 “严重过失” 的进度吧?
其实大众纠结的,本色是对 “英语好” 的界说不相同。

李阳可能还停留在 “语法零过失、发音纯 native” 的教化规范里,但日常交流和英语课堂根柢不是一趟事啊!
检修要评语法严谨性,谨慎演讲要谨慎发音规范,可渊博和东说念主聊天、谈事情,中枢是 “让对方昭彰你的兴味”,不是 “展示你语法多牛”。

就像网友说的:
“又不是在考四六级,纠结那点语法干嘛?董宇辉把想抒发的齐说昭彰了,老外也听懂了,这就够了。”
英语原本便是个交流用具,用具的中枢价值是能用、好用,而不是必须 “长得完好意思”。
你想想,我们说华文的时辰,不也每每有口误、语序倒置吗?难说念对方就听不懂了?
当今有一种趋势,大众对 “Chinglish” 的主见也变了。
畴昔学英语,总想着要师法老外的发音和想维,恐怕带点 “中国味”。可当今不相同了,我们国度越来越国外化,越来越多的老外兴盛听、也能听懂带着中国特质的英语。
毕竟谈话是活的,不是一成不变的模板,它会跟着交流场景和会、演变。我们用我方的想维表情说英语,哪怕带点 “登第逻辑”,惟有不影响贯穿,又有什么联系呢?
说不定哪天,“Chinglish” 就成了跨文化交流的新桥梁。

董宇辉我方也挺安心,回报说 “英语丢得太多,白话有多处语法过失,接待大众提意见”。这种谦恭的格调挺圈粉,但这并不代表李阳的吐槽就合理。
公世东说念主物的品评,要么是基于事实,要么是能提供有价值的冷漠,单纯放大小数小纰谬、致使东说念主身膺惩式的点评,反而会让东说念主以为 “吹毛求疵”。
说到底,学英语不是为了成为 “语法人人” 巧合 “发音机器”,而是为了能和不同国度的东说念主顺畅交流、交换方针。

日常交流里,惟有对方能听懂,你能抒发明晰,就算有几个语法过失、发音不够规范,又有什么联系呢?与其纠结 “说得对区分”,不如先在乎 “说得通欠亨”。
毕竟,谈话的本色是攀附,而不是隔膜。
放安心,斗胆说,能让互相昭彰的英语,便是好英语。
你以为日常交流中,英语语法和发音确切需要那么较真吗?接待在沟通区聊聊你的主见~
开yun体育网曲洪坤女士因职责变动-开云(中国)Kaiyun·官方网站-登录入口
2025-12-03
